原标题:从麦当劳到苹果 改名不是本土化的救命稻草

毫无疑问,中国消费市场是一块非常大的蛋糕,吸引了众多外企目光。为了更好的吸引中国的普通消费者,众多外企都在深化其本土化战略,希望能更好的贴近普通消费者,从而能为公司创造更多利润。

从麦当劳到苹果 改名不是本土化的救命稻草-汇美优普

最近,互联网圈有两家公司的本土化动作值得注意:一个是麦当劳更名金拱门,让微博朋友圈被段子淹没;一个则是苹果更新三大系统,将一些使用多年的系统界面和自带软件换上了中文名字。按照苹果说法,这是中国大陆用户独享的待遇。

麦当劳和苹果关注度不同

麦当劳更名金拱门于10月25日被用户发现,并引发热议。不仅麦当劳和金拱门成为调侃对象,肯德基、星巴克、兰博基尼、耐克等在内的众多国际品牌也难逃魔手,“开封菜”、“美人鱼咖啡”、“牌汽车”和“勾牌运动用品”等名字让人捧腹大笑。

从麦当劳到苹果 改名不是本土化的救命稻草-汇美优普

根据工商息,今年8月24日,麦当劳(中国)有限公司投资者名称从“麦当劳中国管理有限公司”变更为“金拱门中国管理有限公司”。10月12日,公司名称也变更为“金拱门(中国)有限公司”。当然,金拱门只是麦当劳在中国的证照名,麦当劳餐厅名字并不会改变。改名计划背后,则折射了麦当劳(中国)卖身中信后,快速本地化的重要任务。

其实,改名是许多企业和集团的惯用套路,包括谷歌微软等都没少这么干。这次苹果为了强化本地化策略,也对三大系统展开“改名行动”,但这一动作还未能像麦当劳那样引发热议。据悉,苹果的改名采用了多种逻辑来进行,既有直接翻译的,如Wallet改名钱包;也有标注型,如Safari改成Safari浏览器;也有创意类,如Finder改为访达。

从麦当劳到苹果 改名不是本土化的救命稻草-汇美优普

部分新名称一览

这些改名将在不久后推送的iOS、watchOS和macOS中有所体现,实际效果要到时候才能揭晓。对新用户来说,那些创意类更名可能会让人有些摸不着头脑;对老用户而言,这些新名称可能会带来暂时的不适应。不过对苹果来说,这样的本地化策略是必须要做的,既显示了“照顾中国用户”的想法,也有利于招揽新用户。

外企本土化难题

虽然说改名彰显了企业或集团的本地化决心,但改名并不能引领本地化策略的成功。以麦当劳更名为例,过于接地气(甚至可说土气)的名字不仅成为段子手素材,甚至还让网友说,“不知道的还以为卖肉夹馍的”,可能会影响到用户对品牌的认识(好在麦当劳店面名称没变,暂时不用担心这类问题)。此外,类似雅虎中国改名中国雅虎等案例已证明,本地化能否成功,更依赖于企业策略,而非名字。

从麦当劳到苹果 改名不是本土化的救命稻草-汇美优普

为了进一步探索本土化,外企们进行过各式各样的探索。比如微软Windows 10,在一周年更新的安装过程能够显示诗词,希望让用户等待更新过程不太无聊,遭到了不少吐槽。又比如亚马逊中国,通过z.cn短域名、中国定制版Kindle等,希望进一步满足中国用户需求。但遗憾的是,这家国际电商巨头由于“本土化魔咒”,在中国市场的表现并不好。

再看看苹果,除上面提到的“改名行动”,苹果在今年7月任命葛越为大中华区董事总经理,负责协助苹果中国拓展业务,被业内分析人士认为苹果将会开始新一轮的本土化战略。但这一措施也恰恰反映了苹果在中国市场的水土不服,特别是考虑到近几年IPhone的销量一直在走下坡路。但很多前例已证明,中国人挂帅并不能保证本土化的顺利进行。

从麦当劳到苹果 改名不是本土化的救命稻草-汇美优普

最近, Airbnb中国区负责人葛宏,这位刚刚荣升Airbnb全球副总裁、在中国走马上任的掌舵者,仅在岗位上奋斗了四个月便默默退场,这也是这家公司进入中国后的第四次高层人事变动。外界解读认为,与中文名“爱彼迎”一样,Airbnb在中国有些“水土不服”。如此来看,不少外企的“本土化魔咒”仍将继续下去。

事实上,不只外企进入中国市场会遭遇本地化难题,中国企业走向海外同样会面临这一问题。如何更好的了解新市场,以及做出符合市场和用户发展的决策,不仅是每个企业要思考的问题,也是他们必须要面对的挑战。